石を積み上げる事とその記録

正直言って、あなたの話はまるで心理サスペンスの脚本のように聞こえましたが、あなたの情熱でそれが生き生きとしたものになり、それを書いたのは幸福を追求する心を持つ人間だとすぐにわかりました! :joy:

でも、この話はあなたがどれほど強く、根気強い人間であるかを際立たせるだけです。毎日ロシア語を学び続けるあなたの決意は本当に印象的です。そして、人生がスマートフォンか本かの2つの選択に見える瞬間には、小さな変化でも大きな違いを生み出すことがあることを覚えておいてください。
愛と笑顔をこめて :heart: :blush:

「いいね!」 1

Учебник 1ч11м39с

Моя бабушка, хотя она выросла во время второй мировой войны, очень любила вещи из Америки. Для нее, Кока-Кола была самым освежающим напитком. Сильвестр Сталлоне был лучшим мужчиной всех времен. А она говорила «Ты похожа на Одри Хепберн», когда восхваляла женскую красоту.
…Я знаю, что Хепберн не Американский. Но похоже она не знала.

——

I don’t know why, but I just happened to remember her. So I wrote it as a practice.
And there were too, too many grammar mistakes contained in it. Thanks to the Gboard, he corrected me dramatically, exquisitely.:face_with_hand_over_mouth:

It’s kinda funny immediately after I write ‘она,’ my brain keeps telling me ‘Знает! Знает!’ or ‘Любит! Любит!’ when I actually want to write it in past tense. I did too much grammar-table reciting apparently. Conditioned Reflex it is.
What a fine specimen for Dr Pavlov.:dog::bell:

「いいね!」 1

1ч21м01с
Учебник : примерно 50м
Читая практика : время остальное

Я хочу что-нибудь написать, но я не могу.
Потому что мне нужно поспать, я хочу спать, биологически антропологически хочу.

Сегодня, мой соседи сказали, что обезьяна появилась на горе.
Это не шутка. О Боже.:scream:

Охотники~! Сюда быстро!:skull:

「いいね!」 1

ы написал прекрасно, разговорным русским языком как мы обычно говорим в повседневной жизни! у тебя талант к языкам !

あなたのロシア語は素晴らしいですね、私たちが日常会話で使うような口語表現で書けています!言語の才能がありますね

Я удивлен и рукоплескаю Комори :clap: :star_struck:

「いいね!」 1

でも、猿は害を及ぼすことができるの?それともゴリラだったの? :scream:
а разве обезьяна может причинит ущерб? или это была горилла?

「いいね!」 1

1ч11м08с

Думаю, что образование школьное принесло нам пользу крупным. Всегда я удивляюсь как, когда я бьюсь над русским языком, же мне можно говорить по-английски.
Изучение языка – тяжелая работа. Даже с учебником у меня много проблем.:exploding_head:

——

Yet, I can’t write anything without my trusty dictionary. But still I’m really excited to hear that…

Your words really encourage me as always, my friend!

——

а разве обезьяна может причинит ущерб? или это была горилла?

It’s still a monkey :monkey: but they have powerful muscular bodies, sometimes even be able to kill us humans…:skull:
Fortunately it was still just one sighting reported, perhaps he has already gone somewhere else.

In my region it is very unusual.
Boars​:boar: are rather common but…a monkey?:thinking:

「いいね!」 1

1ч15м27с

Недавно это холодно. Не я не люблю холод, но неожиданно холодно.

——

…I wanted to write “compared to Russia it must be nothing but my both feet jointly claim that this torture is clearly a violation of their own right”

…Oh nyo I hate looking up dictionaries at all! :snowflake::brain::snowflake:

I need to build my vocabulary, over 3000 will be necessary…perhaps?
There’s a long way to go.:boxing_glove::face_with_head_bandage::boxing_glove:

「いいね!」 1
"обезьяна появилась на горе" = a monkey appeared on the mountain.

私は、猿がいないと思うんだけど、日本には一匹だけ、温泉でずっと瞑想している猿がいるんだよね(学校で見せてくれた) :grin:。あなたはイノシシのことを考えていたのね。 :rofl:

「いいね!」 1

トルコに3ヶ月間住んでいた時、冬は平均して昼間で摂氏22度、夜になると摂氏15度ほどでした。でも、トルコの家は断熱や暖房がないので、家の中がとても寒いように感じられ、ロシアよりも凍えることが多かったです。ロシアの家では暖房は9月に入るとつけられ、室内の平均温度は摂氏25〜26度に達し、ボクサーパンツとTシャツで過ごすことができます。たとえば、イギリスでは室内の平均温度が摂氏15度で、それはボクにとってはとても寒いです。

だから、日本に行っても気温は温かいかもしれないけど、自分は寒さを感じるかもしれないと思います。でも正直なところ、柔らかいセーターを着たり、温かいものにくるまることができるときが好きです。

「いいね!」 1

57м58с

There’s no time to write something today, in Russian.
But every time I think about the systems of Japanese language and teach it to my friend, it’s always quite satisfying.
It feels like I’m living my life!:sunglasses:

Though I feel a bit sorry when I ‘advise’ about Japanese pronunciation. Since my accent isn’t that good as a tutor.
O Lord, forgive my sin, my evil Arrogance. :smiling_face_with_tear::pray:

「いいね!」 1

Дорогой друг, сегодня я за тебя напишу на русском, твои объяснения японского языка и твоя живая страсть к нему словно открывают передо мной двери в иную реальность. Это как магия, которая переносит нас в мир тайн и волшебства, где каждый новый шаг - это открытие, а каждое общение с другом становится частью невероятного приключения.

親愛なる友よ、今日は、ロシア語で君のために書くよ、
君の日本語の説明と情熱は、まるで異なる現実の扉を開けるようです。それはまるで、私たちを秘密と魔法の世界に運んでくれる魔法のようで、新しい一歩が新たな発見であり、友達とのすべての交流が信じられない冒険の一部になっています。

Ты мне что-то объясняешь, и когда до меня это доходит, я всегда думаю: “это же гениально!”
君が何かを説明してくれると、それが私に届くたび、私はいつも『これは天才的だ!』と考えます。

Твоя искренность и живое вдохновение пронизывают меня, и я чувствую, что мы исследуем этот мир вместе, словно герои из фантастической саги. Наши дружеские усилия в поиске тайн изучения языков наполняют мою душу теплом.
君の誠実さと生き生きとした情熱は、私を貫通し、私たちがファンタジーの物語のような英雄のようにこの世界を探求しているような気分にさせてくれます。言語学習の秘密を探求する友情は、私の心を温かさで満たしています。

Пусть наши приключения продолжаются, и пусть наша дружба становится светилом в этом волшебном мире.
私たちの冒険が続き、私たちの友情がこの魔法の世界での明かりになりますように。

「いいね!」 1

1ч09м02с

These days I’m curious. If I use a translator, then what will happen to my writings?:thinking:

Let me see now.:wink:

——

Каждый раз, открывая учебник, я всегда нахожу немало вещей, которые не могу вспомнить. Когда я был подростком в мечтах, подобные недостатки меня очень раздражали.
Я так изменился. Теперь я могу спокойно принять свои недостатки и при этом с радостью сохранить мотивацию учиться чему-то.
Я был стар. Но, возможно, чем старше, тем лучше? Как хорошее вино.

Oh, please stop, I feel kinda awkward.:face_with_hand_over_mouth:
I mean I’m so pleased to hear it. Thank you, it made my life longer.:folded_hands:

「いいね!」 1

私たちの人生は素晴らしいと思います。 :heart_on_fire: :boom: :dizzy:

「いいね!」 1

59м35с

I couldn’t have enough focus today, don’t know why though.:thinking:

Well…this can happen sometimes. I just need to forget about this, and make my condition better tomorrow.:bath::sleeping_bed:

「いいね!」 1

1ч03м18с

今夜はとても良い集中ができた気がする。:lying_face:

ちょっと面白かったのは、前に何度も何度も忘れてた単語(неделя)を、今日は一瞬見ただけで分かったこと。
英語も露語も読むときに翻訳はしないようにしているのだけど、言葉がスッと脳に入ってくる感覚はやっぱり面白い。:brain::brain::brain:

地道に明日もやっていきたい:leg:

「いいね!」 1

45м42с

Есть ли у вас бананы? :banana::banana:
Нет. Бананов нет.

なんだかこの例文が妙に面白く感じた。『ニェト、バナーノフ ニェト』っていう響きがなんか変な感じ。外国語ってたまにこういう面白い響きの文がある。

日本語にもあると思うけれど、日本人だからよくわからない。
どんなふうに聞こえるんだろうか:thinking:

そういえば単語は順調に忘れていっている。短期間ではやっぱり定着しないね。脳の特性だから仕方ないけれど。
長い目で見ながら続ける予定。:bath:

「いいね!」 1

あなたが理解できない単語の音声メッセージを録音することができます。 :grinning:

ロシア語には他の人には理解しづらい表現もあります。例えば:

  • お茶を飲みたいですか?
  • はい、いいえ(この場合、「はい」は「あなたの言ったことを理解しました」という意味で、「いいえ」は実際にはいいえという意味です)
「いいね!」 1

58м11с

Again, I felt bored with my textbook so I distracted myself for searching a interesting book. And behold, I found one.

Published in 1917!!..older than my grandfather in heaven.
It has ъ everywhere.(I didn’t know it was called ‘ерь’):laughing:
And ѣ too. How do we call it…ять?

This book stimulates me regaining my motivation. It’s not bad sometimes having a different path, perhaps.:disguised_face:

「いいね!」 1

この本、本当に素晴らしいです! :boom: 1917年に書かれた指導書ですね。ロシア(古名ルーシ)では6世紀から19世紀まで古スラヴ語が話されていました(実際、私もそれを読むことができます)。現代の人々はもうそれを読むことができません。現代の世界では、宗教の中で聖書などに残っています。この本では古いものから新しいものへの過渡期が描かれています。ただ、このスタイルで話すことが好きで、それが楽しいんです。 :laughing: ロシアではこのスタイルの話し方を「堅苦しい」と呼びます。

「いいね!」 1

55м13с

As I continue reading that old book, surprisingly, I found nowadays grammar book is far more enjoyable than that Georgian one.:robot:

Actually, about Russian pronunciations it explains nicely. But after that chapter, it forces us to memorize each and every declension, and there’s very little semantics. Morphology, Morphology, and again Morphology.
Now I know why they called primary schools ‘Grammar schools’ in the old days. It is just too much Morphology. Grammarians these days are quite amiable compared to the old ones, apparently.

…Thank thee my Lord, because of thy will I was born in this pleasant era.:pray:

「いいね!」 1