英語関連の話

From a cultural point of view, yes, they are very…how do I say, possessive?
When it comes to personality, though, it totally depends on person to person. So I won’t exclude any Chinese women from my eyes.:eyes:
(The thing is, I may be excluded from their eyes.:rofl:)

It’s very curious that my best friends are very likely over 180cm…
Since my childhood there has always been a tall great friends.:thinking:

OK, then. I’ll go and talk with girls first, and let their guards down with my anti-macho appearance. And then, you finish her off.

…wait a sec, where’s my lady then? :rofl:

Well, that’s why she married him, so don’t cry. His Japanese-ness isn’t logically relevant to her affection.:innocent:

「いいね!」 1

I’m Agent Karasa, you’re Agent Komori.

One day on a mission in a café, I spotted a target on the sixth chair from the window — a British girl whose smile could light up the whole room. Agent Komori quickly turned on her charm and sneaked through the crowd to defuse the situation with her humor. My part? Standing in the background and pretending that I’m carrying important documents in my latte. :relieved:

I watch as you defuse the target.

「いいね!」 1

It’s worth noting, to avoid hurting anyone’s feelings, that we are engaging in humor here and not intending to offend anyone. :innocent:

「いいね!」 1

Am I read it wrongly?
I became a girl in this sentence.:rofl::rofl::rofl:

Edit
Have I read it wrongly?
I did write it wrongly, Jesus Christ.


Wait, have I mistaken?
I quickly turned on her charm and sneaked through the crowd…
Yes, understandable.

to defuse the situation with her humour.
This meant my humour, right…?

Oh, I really need a girl from Bristol she who disciplines my grammar. Or she’s from Edinburgh perhaps.:innocent:

「いいね!」 1

The thing is, there are many Chinese women who have come to Japan and they are afraid to interact with Japanese people. For some reason, I often get messages from them on TikTok, I don’t know why :person_shrugging:. Probably because I’m also learning the language.
If you reach out, they’ll snatch your hand off.:joy:

「いいね!」 1

На русском это звучало по другому :joy::joy::joy:

Я — Агент Караса, ты — Агент Комори.

Однажды на задании в кафе я засекаю цель на шестом стуле от окна — девушка англичанка, чья улыбка могла осветить всю комнату. Агент Комори быстро включилась свой шарм и прокрался через толпу, чтобы разминировать ситуацию своим юмором. Мой задел? Стоять на задворках и делать вид, что я несу важные документы в моем латте. :relieved:

Я наблюдаю а ты разминирываешь цель

「いいね!」 1

:dancer: : “Target spotted. A Handsome from Russia studying Japanese. Firing a message, 三, 二, 一… :gun:

「いいね!」 1

I went to bed, Komori, and it’s almost time for you to get up :scream: Good night.:smiling_face:

「いいね!」 1

Have a good dream, my friend.:+1:

「いいね!」 1


↑Oxford Dictionary of English


↑Shorter Oxford English Dictionary


↑Oxford Advanced Learner’s Dictionary


↑Merriam Webster Dictionary


OEDが最も良い。だけど高いし初学者向けではない。

Websterは価格が安くて良いけれど、語釈が簡素すぎることが多い。

ODEは語釈が詳しい。だけどOEDに比べると説明し過ぎる場合がある。文章難易度も学習者向けではない。

OALDは説明が簡潔でわかりやすく、OEDとの乖離も少ない。しかもWeb版はタダ。
この辞書をじっくり読んで勉強するのはとても効率がいい。

和英辞典は値段が高いだけ。内容もけっこうOEDとズレてて役に立たないことが多い。わざわざ買わなくても良い。いや、買わないほうが良い。そのお金でゲームか漫画かお菓子を買おう。

和英英和は無料のWeb検索で十分間に合います。

「いいね!」 1

OALDの唯一の欠点は発音記号が古いこと。OEDの第二版が基準になってるからしょうがないけど、他の辞書と混ぜて使うとたまに混乱する。

出版社さんはやく直してください:innocent:

「いいね!」 1

OALDのリンクをもう一回貼っちゃう。

「いいね!」 1


去年の8月から80くらい早くなった。400とかネイティブ以外無理やろって思ってたけど行けるもんだな。

「いいね!」 2

↑ここのテストっす。

「いいね!」 1

とは言うものの、普段の読書でこんなスピードは出せない。集中力がもたん。

「いいね!」 1

読書スピードについての情報はだいぶ変なものも多いけれど、これはまともそうに見える。

「いいね!」 1

韓国語だったら耳コピで行けそうな気がするけど、英語って、日本語の発音とは違いすぎて、あまりに難しい…

でも英語って、あの流れるような響き?語感がカッコいいんですよね。

ひとりごとでスミマセン。

「いいね!」 2

簡単ではないけど、出来ると便利ですよ。英語。
キミも一緒に勉強しないか……?:sunglasses:

「いいね!」 2

英検4級レベルですが、頑張ります!笑

「いいね!」 2

そこまで習得出来てたらもう絶対どこまでも行ける。ぜひやってみましょう。
このトピックに英語で気になることなんでも書き込んでみて下さいね。

追記
なんかこれだと英語で書けって言ってるみたいだな……修正しよう。
英語の勉強で気になること、気になったこと、なんでも書き込んでみてください。:upside_down_face:

「いいね!」 2